Cartel traducido por las juventudes de ANC, recién salidos de la inmersión.
Ciertamente la inmersión la sufren básicamente los alumnos castellano-hablantes. Pero no es menos cierto que los catalano-hablantes sufren daños colaterales al tener un bajo conocimiento del su otro idioma propio el Castellano o Español.
La parodia es una potente arma mediática. No sabemos si tal traducción es posible, pero, lo que es seguro es que un castellano-hablante inmersionado no la haría.
¡Disfruten! y sobre todo, ¡ríanse de su sombra!